えびの飼育に関することを英語で表現してみよう シリーズ第4弾です
わたくし、英語が得意な訳ではありません そして、このシリーズが特に好評な訳でもありません じゃあ何故こんなことをしているのかって?そう思った方は第1弾をご覧ください
>>何故今まで気付かなかったのか‥エビの飼育で英語の勉強をしてみた。
英語が得意ではないわたくしが書いていますし、間違っても良いからとにかく表現しようがコンセプトなので正しくない英語表現があると思いますので、その辺を感じ取ってください
ちなみに、添削コメント絶賛募集中ですので、よろしくお願いします。
新しいショップが出来たら気になりますね。
新しくできたアクアショップに行ってきました。
アクアショップはaquarium shopで良いのでしょうかね?
I went to the new aquarium shop.
アクアショップはaquarium shopで良いのでしょうかね?
I went to the new aquarium shop.
関係代名詞で表現してみました。
I went to the aquarium shop which has started newly.
I went to the aquarium shop which has started newly.
何か「新しいお店」ってのがしっくりこないので、「最近開店したお店」にしてみました。
I went to a recently opened aquarium shop.
I went to a recently opened aquarium shop.
関係代名詞ならこんな感じ?
I went to the aquarium shop which opened recently.
I went to the aquarium shop which opened recently.
お店に行ったらついつい買っちゃいますよね。
流木とエビを買ってきました。流木1本とエビを何匹か買った想定です。
I bought a driftwood and some shrimps.
I bought a driftwood and some shrimps.
「買ってきました」っぽくするには現在完了形の方が良いでしょうか?
I have bought a driftwood and some shrimps.
I have bought a driftwood and some shrimps.
エビを入れる前にやりますよね。
水合せ中です。エビの水を調整中って表現してみました。
I’m adjusting water of shrimps.
I’m adjusting water of shrimps.
水合わせの理由です。
エビは水質の変化に弱いです。
Shrimp are weak in change of water quality.
Shrimp are weak in change of water quality.
このシリーズ、ニーズはなさそうですが第5弾もありますのでご容赦くださいもう一度言いますが、添削コメント絶賛募集中です。
Today’s shot of the shrimps.
では、今日はこの辺で